偶尔发现一个国外的网站,竟然也关注中国的超级自恋女人,说的是最近“走红”的又一“公裸癖”女人,叫“秦黛”,仗着那点男人的好奇心,搜了一下,果然是红!该网站称她为“China's unrepentant bare-assed blogger”(执迷不悟的中国裸露博客),哈哈,说的好!既没有姿色,又没有身材,竟然还勇敢的公然“裸露”,再配些词不达意、云山雾罩的“美文”,以招揽眼球,可不是执迷不悟咋的。
原文如下(为防不良视觉,略有删减):
China's unrepentant bare-assed blogger
June 14, 2006
Women, romance novels and revealing snapshots have always been a cause for public fascination and blogger Qin Dai has incorporated all of these elements on her blog, creating a buzz throughout the online community.
Posting pictures of her naked buttocks and back alongside a copy of her romantic novel, Qin, who claims to be the Chinese Kafka, has brought about some strong reactions from online critics, who either love her, or hate her.
Flaunting her works as pure and profound, Qin believes that she and Kafka "have so much in common. I just feel the urge to let flow my deep-rooted joy and freedom. Nothing can stop us from loving." She does not elaborate on how she is similar to the Czech writer who is famous for his political commentary and elusory style.
|
"She can't say how she's like Kafka at all. He was a great writer and had nothing to do with nude ass," one post reads. "Qin just wants to make a name for herself by stripping."
Some do seem to support Qin, however half-heartedly. "Why not just let her undress and give us the chance to scrutinize woman's rear?" one post reads. "After all, it's not something you see every day in public."
"Annie Rose" comments that Qin should apologize; not only to her parents, but also to her buttocks. "We readers appreciate the great works of writers rather than their nudity. Naturally, eggs are what we want from a hen, not the hen itself," she writes.
But Qin firmly stands her ground, defending her right to display her "charming" pictures. "The world itself is absurd. Why can't I show off my body? It's better to be existentialist."
