共 45篇 前 4 页:    每页15篇 下一页  

学术活动

1.北京外国语大学聘任学者Bernard Frolic为客座教授(Prof. Bernie Frolic Engaged as Visiting Professor of Beijing Foreign Studies University

  

        1117,约克大学教授Bernie Michael Frolic被北京外国语大学聘为客座教授。英语学院院长孙有中和加拿大研究中心主任龚雁共同为Frolic教授授予北京外国语大学客座教授聘书。

Frolic教授是加拿大约克大学名誉教授,多伦多大学高级研究员,哈佛大学客座教授,其主要研究领域为中加关系。

在此次北外之行中,Frolic教授为加拿大研究中心的研究生举行了一系列有关中加关系的讲座。讲座的第一部分简单介绍了加拿?蟮木谩⑸缁岷驼沃贫取5诙糠植隽思幽么笸饨徽叩幕驹颉5谌糠忠灾屑庸叵滴晗附彩隽硕兰土焦吖叵档姆⒄埂5谒牟糠滞怀隽酥屑咏ń灰岳慈〉玫某删停赋隽四壳爸屑庸叵抵写嬖诘奈侍狻?Frolic教授渊博的学识和儒雅的气质给参加讲座的师生留下了深刻的印象。

       (北京外国语大学加拿大研究中心供稿)

On November 17th, Prof. Bernie Frolic from York University was engaged as BFSU visiting professor. Dean of School of English and International Studies, Prof. Sun Youzhong, and Director of Canadian Studies Center, Prof. Gong Yan, together conferred BFSU Visiting Professorship on Prof. Bernie Michael Frolic.

Prof. Frolic is Professor Emeritus, York University, Prof Senior Researcher, University of Toronto, and a visiting professor at  Harvard. His major field of studies is Canada-China relations.

From left to rightProf Gong, Prof. Frolic and Prof. Sun                 During his visit to BFSU, Prof. Frolic gave a series of lectures on Canadian foreign policy and Canada-China relations to the students at Canadian Studies Center. In the first lecture he introduced key issues and events in the Canadian economy, society and political system. The second lecture examined basic principles of Canadian foreign policies. The third lecture took Canada-PRC relations as a case study, showing how the two countries developed their bilateral relationship in the 20th century. The final lecture looked at the present relations, highlighting achievements and problems. Prof. Frolic’s profound knowledge and nice personality left a deep impression on professors and students present.

    (Reported by Canadian Studies Centre, Beijing Foreign Studies University)

canada   2008-12-15 08:20:17 阅读:20  评论:0  引用:0
南京财经大学加拿大研究硕果累累

2006年11月在山东大学召开的中国加拿大研究会第12届年会暨学术讨论会完满闭幕后,南京财经大学因在加拿大研究方面有出色表现,当选为常务理事单位,我校加拿大研究中心主任冯建文教授当选为学会副会长。学会根据我校加拿大研究中心的不断壮大的研究实力和日益增长的学术影响力,决定中国加拿大研究会第13届年会在我校召开,由我校加拿大研究中心和我校外语系承办。
南京财经大学加拿大研究中心于2005筹备成立,由来自兰州大学的资深加拿大研究学者冯建文教授和赵慧珍教授主持,冯建文教授任中心主任。冯教授是我国著名加拿大研究学者、文学翻译家,长期致力于加拿大文学的翻译和研究。他和赵慧珍教授用合作笔名“逢珍”出版了众多加拿大文学名著,受到中外加拿大研究学者的重视和好评。
冯教授调来我校前曾长期担任兰州大学加拿大研究中心主任和中国加拿大研究会常务理事,他团结学校各学科的加拿大研究学者对加拿大开展了多学科的研究,取得了很高成就。自2005年冯教授到南京财经大学成立了加拿大研究中心以来,南京财经大学的加拿大研究进入了又好又快的发展时期。两年多来有《加拿大英语女作家研究》、《加拿大英语诗歌概论》等专著出版,也有《艾米莉•蒙塔古往事录》、《恋爱中的博尔赫斯》等译著问世,还有三十余篇研究加拿大各方面的论文正式发表。2007年学校在设施高度现代化的校图书馆开办加拿大研究阅览专区,由加拿大主题的各种图书文献组成了一个开放的阅读研究专区,受到广大师生学者和中外来访者的欢迎和好评。加拿大政府、加拿大驻华使领馆、国际加拿大研究会等组织对这个专区非常重视,给予了大力支持,尤其是加拿大政府为之提供每年一批的图书资助。加拿大的专家学者、校长教授、同行朋友,纷纷为该专区赠书捐书,国内各个加拿大研究中心及其学者也经常将他们的新作寄到这里展览、收藏。这样的阅览专区在国内还是首例,将来有望成为华东地区乃至全国的加拿大研究资料中心和学术交流基地。2008年加拿大研究中心学者韩静获得“加拿大研究专项奖”,受加拿大政府全额资助赴加访学5周。2008年南京年会期间外语系赵慧珍教授的专著、王海萌博士的译著获得“全国加拿大研究著译优秀成果奖”。近几年在各种全国性的加拿大研究学术会议上,我校加拿大研究中心都是参会学者人数最多的单位。2008年全国年会上,我校加拿大研究中心共有30位学者参会并提交论文,研究主题涉及加拿大各个方面,不但有语言、文学、教育、历史等传统学科,也有加拿大反腐倡廉、警力政策等前沿课题。我校加拿大研究中心王应贵博士以研究加拿大政府采购政策的论文应邀做了大会主题发言。
2008年11月7日,中国加拿大研究会第13届年会暨国际学术研讨会在南京拉开帷幕。年会期间,选举产生新一届理事会及理事会会长、副会长,南京财经大学加拿大研究中心主任冯建文教授当选为中国加拿大研究会新一届会长,外语系副主任王克明教授当选为中国加拿大研究会秘书长。
会议期间,南京财经大学组织了“加拿大活动周”——加拿大研究英语演讲比赛、加拿大歌曲合唱音乐会、中-加文化交流图文展、学术讲座等系列文化活动,为广大师生充分展示加拿大丰富多彩的异国文化。此类由学生参与的活动在加拿大政府的支持下在南京财经大学办得有声有色,年年出新。11月4日,中国加拿大研究会第一任会长、博士生导师蓝仁哲教授来我校作了学术讲座,拉开文化周序幕。11月7日晚,加拿大音乐会唱响中加友谊之歌,加拿大驻华大使馆文化参赞高柏灵、加拿大驻华使馆官员王荔等嘉宾与同学们一同观看了音乐会。音乐会结束后,高柏灵参赞对这场音乐会的成功举办表示高度赞赏。他说,熟悉的旋律和动听的歌声,让他感受到了家乡的气息,同时他也被南京财经大学外语系师生的热忱和努力深深打动。据悉,在中国高等院校举办加拿大歌曲音乐会,南京财经大学当属首创。音乐无国界,友谊无国界,美丽的旋律将伴随着中加友谊地久天长。11月8日晚,加拿大研究“和谐与发展”英语演讲比赛将本届年会的主题深深烙在广大学者和莘莘学子心中。比赛后加拿大驻华使馆官员高度称赞了同学们的独到见解与流畅的英语。11月14日下午,加拿大驻上海总领事馆领事陈素敏(Sumeeta Chandavarkar)女士、公共事务部许韵小姐、高一洋先生等一行来我校加拿大研究中心参观。领事们参观了中-加文化交流图文展,并对我校加拿大研究中心在加拿大研究工作方面所取得的成绩给予了高度评价。
在此,我们衷心地祝愿南京财经大学加拿大研究中心在加拿大研究的道路上越走越远,越走越宽。
canada   2008-11-29 09:59:07 阅读:50  评论:0  引用:0
《加拿大英语诗歌概论》近日出版

我校加拿大研究中心主任冯建文教授和外语系赵慧珍教授合著(笔名逢珍)的《加拿大英语诗歌概论》一书近日由民族出版社出版。该书是国内首部系统研究加拿大英语诗歌的专著,其出版受到加拿大政府的资助,出版后受到国内外学术界的重视,也受到诗歌爱好者的欢迎。
该书涉及的范围较广,从加拿大早期殖民地时代的诗歌开始,一直到二十世纪末,基本上概括了加拿大英语诗歌的发展全貌。除各时期的代表性诗人和诗作外,还重点讨论了早期诗歌、联邦诗人、蒙特利尔诗歌运动、现代诗人、当代女诗人、西海岸诗人、土著族裔诗人和少数族裔诗人等问题。

An Outline of Canadian English Poetry, a monograph by Professor Feng Jianwen, Director of the Canadian Studies Center at Nanjing University of Finance and Economics, and Professor Zhao Huizhen of the Foreign Languages Department of NUFE, with a joint pen name Fengzhen, was published by the Ethnic Publishing House in Beijing, October 2008.  It is the first book on Canadian poetry in China and its publication was supported by the Canadian Government. It has attracted attention of the academic circles both at home and abroad, and has been appreciated and enjoyed by a wide range of Chinese readers as well.
The book covers almost all the important Canadian poets, from the earlier colonial period up to the end of the 20th century, with an overview of the whole development of Canadian English poetry.  Along with the representative poets of every period and their representative poems, some emphatic discussions are made on important issues such as earlier poets, the Confederation poets, the Montreal Movement, modernist poets, contemporary women poets, west coast poets, aboriginal poets, and etc.  
canada   2008-11-21 19:26:46 阅读:22  评论:0  引用:0
“加拿大原住民电影和文化”研讨会

2008年 9月4日,由加拿大驻华大使馆主办的“从当代视角体验加拿大原住民电影和文化”研讨会在北京规划展览馆“不列颠哥伦比亚省-加拿大厅”召开。会上放映了6部反映当代加拿大原住民的影视短片。来自加拿大的4位原住民导演与中国相关学者和影视界专家就原住民影视片和原住民文化进行了深入的交流。研讨会由加拿大文化遗产部韦诺戴(Arjun Vinodrai)先生主持。参加此次活动的中加两国专家学者共有71人。


加拿大驻华大使馆公共事务参赞高柏灵(Patrice Cousineau)先生代表加拿大政府致辞,对来自加拿大的原住民电影导演、制片人和莅临的各位中国嘉宾表示热烈的欢迎。高柏灵参赞说,在过去的四个多月中,不列颠哥伦比亚省-加拿大展厅高朋满座,汇聚了中加两国艺术家、教育者、学者和商界人士等等,通过所有这些交流活动结成的纽带,将促进两国之间的长期合作和友谊。高柏灵参赞指出,加拿大为其国家在物质和人文地理方面的极其多元化而感到骄傲。加拿大历史上的各种做法得出的经验和教训,使我们认识到应推行多元文化主义,重视、保护和包容文化多样性。这就需要妥协和对话。加拿大人已经认识到,如果我们不重视保护我们所创造的文化遗产,国家的整体实力将会削弱。相反,如果我们包容这些文化遗产,我们的国家作为一个整体,其实力就增强了。只有对其历史、独特性和其在社会中的地位感到自信的个人,才能够有能力建设自己的社区,并实现自己的目标。尽管如此,目前还存在许多挑战,诸如在当代社会中文化认同的失落,缺少机会和贫困等。加拿大政府正在与原住民合作,来保证他们拥有所需的工具,来处理自己的事务,来培养有自决权利和能力的原住民和原住民社区组织。例如,通过2007年开始推行的《都市原住民战略》,加拿大政府将在五年内拨款6850万加元,来满足原住民居住在大城市中心的需要,确保原住民?懈嗟耐揪痘竦迷诖蟪鞘谐晒ι畹募寄芎途椤<幽么笳共扇〈胧├锤纳圃∶竦慕逃T诓涣械吒缏妆妊鞘。?2006年签署了一项协议,旨在使第一民族能有效地管理和控制课程设置、标准、学校和教师资格等。类似的改进教育效果的措施在其他省也在进行之中。  

高柏灵参赞强调,此次所放映的影视片以深刻的洞察力展示了当代原住民的许多现实情况,希望借此对上述问题有机会得到反映,当然,更重要的是大家能够欣赏到原住民创造力的真实影像表达。高参赞还希望影片放映后,大家能在开放和友谊的精神下,从各自不同的角度来讨论加拿大和中国原住民和少数民族面临的重要问题,比如城市化对文化认同的留存所带来的挑战、语言和文化丧失的潜在问题等等。

来自加拿大的影片导演亚当•加尼特•琼斯 (Adam Garnet Jones)先生、盖尔•莫利斯 (Gail Maurice)女士、劳拉•米利肯 (Laura Milliken)女士和洛雷塔•托德(Loretta Todd)女士,分别与参会代表见面,四位年轻的导演介绍了影片并回答了与会中国专家学者提出的问题。


会上放映了6部反映当代加拿大原住民的影视短片,分别是《拨开云层》、《熏烟》、《我不是你想象中的印第安人》、《城市长老》、《代代相传》、《圣地》等。上述影视短片集中反映了当代原住民广泛的经历,展现了他们数千年来口述故事的传统。电影运用了各种美学风格和概念方法,描述了加拿大原住民的各种语言、文化和经历的独特故事。据有关研究,原住民的祖先大约在500年前开始与欧洲人接触,之后经历了重大的变迁,包括文化和语言的丢失。为了纠正过去的不公正现象,加拿大已做了大量的工作,但是这个过程还远远没有结束。后殖民语境为新一代有才华的原住民电影制作人提供了以冷嘲式幽默来讲述他们自己故事的肥沃土壤。这些年轻的电影制作人利用祖先的记忆、先进的技术以及全球文化概念和美学的影响来反映加拿大原住民的当代现实。此次展映活动为与会者提供了一次体验具有开创性的原住民电影新浪潮的机会。

参加此次研讨会的中国专家学者来自:中国社会科学院民族学与人类学研究所、中国社会科学院社会学研究所、中国社会科学院世界宗教研究所、中央民族大学、清华大学、北京师范大学、中国传媒大学、北京教育考试院、北京教育学院、北京零频道广告有限公司、知识产权出版社等。与会中国专家学者对加拿大原住民的电影和文化表示出很大的兴趣,看完影片后,中国学者与加拿大原住民导演进行了较深入的对话和交流,所提出的问题涵盖了加拿大原住民的文化认同和文化保护,原住民电影的资金筹措、制作、发行,原住民导演的个人经历等。与会代表还参观了正在北京规划展览馆展出的“不列颠哥伦比亚--加拿大厅”。

(中国社会科学院民族所加拿大研究中心  杜发春、张小敏  供稿)
canada   2008-11-21 16:20:00 阅读:19  评论:0  引用:0
“加拿大高等教育国际化”学术座谈会

2008年9月2日,应中国社会科学院民族学与人类学的邀请,加拿大里贾那大学研究生院副院长、副教授茹东燕博士(Dr. Dongyan Blachford)在北京作了“加拿大高等教育的国际化与加拿大华人教授的影响”的学术讲座。

讲座开始前,中国社会科学院社会政法学部主任、民族所所长、学部委员、中国社科院民族所加拿大研究中心主任郝时远教授会见了茹东燕博士,并简要介绍了中国社科院民族所加拿大研究中心的情况。双方表示要继续加强交流,促进中加学术和教育领域的合作。出席讲座和座谈会有:中国社科院民族所加拿大研究中心副主任、博士生导师周庆生教授,北京市教委中华教育创新协会会长张庆来教授,北京外国语大学加拿大研究中心博士研究生董宜坤女士,中国社科院民族所加拿大研究中心成员彭雪芳、姜德顺、张小敏、石茂明、周毛草、高建平等。座谈会由中国加拿大研究会副秘书长杜发春主持。


茹东燕博士在讲座中介绍了加拿大高等教育国际化的研究态势,加拿大高校的发展和推广国际化的情况,从中国去留在加拿大各高校任教授或研究人员对自己国际化的体会,以及今后高等教育国际化和对加拿大和中国发展的一些看法。她说,高等教育国际化作为一个独立的研究领域,还是一个比较新的领域。最近几年在欧洲,特别是在北美,对这个领域研究的逐渐越多,研究的方向也越来越广泛和深入。有一本国际杂志,《国际高等教育》创刊于1997年,是比较权威性的刊物,吸引了世界各地专门搞高等教育研究的一些人员投稿。

茹东燕博士首先对国际化和全球化之间的关系及定义上进行了区分。国际化主要涉及国家以及国家之间的关系之间的问题,全球化主要涉及全球做一个整体,重点不在某一个国家,全球化指科技经济知识,人员及价值观和思想在全球范围内的流动,这是一个现象,一个背景,现在已经是一个社会现实。而国际化,特别是高等教育国际化,寻求的是一种主动的战略方案来指导今后的全球化的发展。在20多年以前,国际化这方面的定义非常狭窄,一般指政府间的关系,以及教育领域里的比较教育、全球教育、跨文化教育。现在涉及的非常广泛。


茹东燕认为,高等教育国际化有一个简单定义,即国际化是一个持续发展的过程,在此过程中,把国际化和跨文化、全球化这方面的发展和内容,都介入到高等教育的范围内的各个方面。就高等教育而言,加拿大跟中国有很大差别。加拿大的高等教育不归联邦政府管,没有像中国的教育部,它的教育由省政府和地方(区)政府负责(10个省和三个地区),基本上是教育和政治不能互相干涉。教育质量、人员管理由全加拿大高校教育协来负责(AUCC)统一管理,高校协会成立于1911年,成员有93所大学,它是一种互相连锁的管理。国际化在加拿大大学的目的是创造和传播全人类所证实的知识,宗教不能干涉。根据加拿大高等教育协会2006-2007年的一项问卷调查,高等教育国际化包括:教员国际化、学生国际化、教学内容国际化、知识出口、国际高校间合作以及研究领域的活动。教员国际化指的不是招国外的教员,它指的是国际化教员在其中所起到的促进作用或组织你的学生要出去,这些搞的不是特别好,因为这是一项新的领域,一般在评审时,这一项没有被认可;学生的国际化指加拿大的学生出外学习,国外的学生来加拿大学习。出国有2.2%,中国有20万出国学生,欧洲一些大学是在毕业前都要出国一段时间。2006年,加拿大有4.2万多人在国外学习,出去最多的首选国家有美国、英国、法国、澳大利亚和德国,中国学生一般去美国、英国和加拿大3个国家。2007年,共有6.36万外国学生来加拿大学习(包括交换生),加拿大大学为越来越多学生提供奖学金,这种奖学金专门为来加拿大学生设立的。2007年,64%的加拿大大学有国外学者来讲课,部分课程出国学习,59%教学课程来自国外,53%学生到国外学习或旅行等活动。75%大学目前都有国际合作项目,接收国最多的是中国和印度,发展国际间重点大学之间的合作战略伙伴关系,国际化在加拿大各个大学日益明显。那么,加拿大的各个大学为什么要推广国际化?茹东燕博士认为,国际化的目的是为培养具有广泛视野的国际化人才,这样的人才不仅对经济发展,而且对今后人类共同发展和平也将起到重大作用。据?鞑椋?94%院校认为国际化把学生培养成为有丰富知识的国际型人才;62%认为推广国际化为本校在国际重点大学的战略伙伴和合作关系;54%认为国际化可以抢劫教育的内容创新和多样化;35%认为国际化就是为了适应加人才市场的需求;35%认为国际化可以保证学术及科研对实际性问题有针对性。目前,加拿大高等教育国际化的基本走向是:(1)对高校国际化越来越重视,网络里各个高校都有相应的计划和政策,学校领导层也很重视,75%的大学都设立有主管国际化的高科技校长。(2)学生、教职人员以及管理人员,对国际化也越来越感兴趣,参与性也在不断增加。(3)教学内容的国际化也在不断的改进,越来越有实际的效应,在国际化进程出现的挑战以及问题也有一定的认识,10年前这方面研究的少,现在则较多。

茹东燕说,加拿大高校在国际化方面也面临一些挑战和问题。大学对政府有很多压力,因为国际学生需要国际化,但国际学生也有很多问题,毕业后到别的国家去。对这些问题,联邦政府正在不断改进政策,比如2005年加拿大移民局推出两项政策,一是以前在校生只能在校内工作,不能在校外工作,2005年变为合法的在校外工作。但是也有很多限制,同时提出毕业后可以在工作1年或2年,在多伦多、渥太华、蒙特利尔这三个城市,在大学毕业后,只能工作1年。主要因为这几个城市人多,不希望留下来。其它的加拿大城市可以工作2年。2006年移民局进一步改进,又提出一个新的方案,国际学生可以全面在校外工作,限制减少一些,一个星期在校外工作可以达20小时,甚至在春夏季不开课时,可以全日制在校外工作,都是有许可证的。但在2008年4月21日,最新的政策列出了限制的工作。过去学生的配偶和同居者,一年以上可以得到签证,但是学生是则不行。2008年,加拿大高校教育协会(AUCC)所管理的大学或学院毕业的学生,都可以享受这种待遇。2009年,政策规定延长了在加拿大毕业学生工作的年限,全部是3年。主要是在吸引学生在加拿大上学还有实习的经验,如果有加拿大大学毕业证书,同时又有在加拿大工作经验,现在可以在境内申请,以前是在境外申请的。

茹东燕认为,国际化面临的挑战和问题对加拿大高校的要求越来越多,因为资金有限,怎么样去确定重点,这是一个很大的挑战。另一方面,由于加拿大政府与高校的关系不是直接的关系,所以造成政府政策和国际化学校有一些脱节。因此,要真正的搞国际化就需要省政府联邦政府和非政府之间的协调,来促进高校的国际化。

茹东燕博士还介绍了加拿大华人教授及其对加拿大高等教育国际化的影响。她认为,华人教授已经和正在继续作为未来在国际化政策和实践的桥梁和拥护者,尤其是在加拿大和中国教育机构和两国社会之间发挥着重要的作用。华人教授在加拿大高校国际化进程中的影响将从以下方面来得以体现:加拿大华人教授的经历对其意味着什么,他们的经历如何影响了其看法、个人和职业生涯,以及华人教授身份认同的发展。

学术讲座后,与会中国学者与茹东燕博士就中加高校的国际化比较、文化认同和教育政策改革等方面进行了深入的交流。茹东燕博士出生于北京,已移居加拿大20余年,原任里贾那大学文学院副院长,2007 年1月始任研究生院副院长,国际语言系副教授。她的主要研究领域为:语言政策和教育,社会公平和性别问题等。自20世纪80 年代中期中国加拿大研究会原会长阮西湖教授首访里贾那大学以来,中国社科院民族所又有周庆生、彭雪芳和杜发春先后访问过里贾那大学,双方已建立了良好的合作关系。
(中国社会科学院民族所加拿大研究中心杜发春供稿)
的合作关系。
(中国社会科学院民族所加拿大研究中心杜发春供稿)
canada   2008-11-21 16:15:54 阅读:24  评论:0  引用:0

1984年 研究会成立大会暨学术报告会,会议地点:四川重庆;承办单位:四川外语学院

1986年 第二届年会暨学术报告会,会议地点:吉林长春;承办单位:长春白求恩医科大学

1998年 第三届年会暨学术报告会,会议地点:四川成都;承办单位:四川大学

1990年 第四届年会暨学术报告会,会议地点:北京;承办单位:北京大学

1992年 第五届年会暨学术报告会,会议地点:内蒙古呼和浩特;承办单位:内蒙古大学

1994年 第六届年会暨学术报告会,会议地点:陕西西安;承办单位:陕西师范大学

1996年 第七届年会暨学术报告会,会议地点:黑龙江哈尔滨;承办单位:哈尔滨工业大学

1998年 第八届年会暨学术报告会,会议地点:山东威海;承办单位:山东大学

2000年 第九届年会暨学术报告会,会议地点:辽宁大连;承办单位:大连外国语学院

2002年 第十届年会暨学术报告会,会议地点:甘肃兰州;承办单位:兰州大学

2004年 第十一届年会暨学术报告会,会议地点:重庆;承办单位:四川外语学院

2006年 第十二届年会暨学术报告会,会议地点:山东济南;承办单位:山东大学
2008年,第十三届年会暨学术研讨会,会议地点:江苏南京;承办单位:南京财经大学
canada   2006-12-09 21:26:12 阅读:130  评论:0  引用:0
“加拿大原住民文物珍品展”在北京开展

2008年8月1日,由加拿大国家文明博物馆和中国国家博物馆联合主办的“加拿大原住民的杰作:加拿大文明博物馆珍藏展”在北京皇城艺术馆开幕,150件加拿大文明博物馆收藏的代表加拿大原住民居民最高水平的艺术品为北京奥运会增添了异彩。开展当天,加拿大驻华大使罗岚(Robert Wright)、加拿大国家文明博物馆馆长维克托·华宾诺维什(Victor Rabinovitch)、中国文化部副部长孟晓驷、原文化部副部长潘震宙、国家博物馆馆长吕章申、等高级官员出席了开幕式并参观了展览。

本次展览是加拿大迄今在亚洲举办的规模最大、内容最丰富的原住民文物珍品展。展览共分为“艰苦环境中孕育的极地文化”、“大平原地区的狩猎文化”、“西北沿海地区的渔猎文化”、“五大湖地区的农耕文化”四个部分。在这150件独一无二的文物中带凹槽矛头、石面具、珠饰苔藓婴儿背袋、挎包、捕鲸人提桶、弯刀、海龟护身符、红色赭石配饰这几件文物被当之无愧的称为“杰作”,具有很强的艺术感染力和精湛的技艺。最古老的展品是一件至少10000年以前的石制的抛掷尖物;最近期的一件是2002年至2003年手工缝制的精致的毛皮风雪舞衣。其他手工艺品有羽毛头饰、陶罐、象牙雪镜、银匙、铜刀和桦皮独木舟。中加博物馆专家认为,“加拿大原住民杰作展”为北京奥运会锦上添花,本次展出的大量珍品制作精美,工艺高超,艺术性强,全面印证了原住民对加拿大历史发展和世界文明繁荣的重要贡献,反映了加拿大政府在保护民族文化遗产方面的不懈努力。加拿大国家文明博物馆馆长维克托·华宾诺维什(Victor Rabinovitch)说:“文明博物馆从没有组织过如此大型的土著艺术品展览,这是文明博物馆首次把如此多的土著珍宝运往海外展出。”中国国家博物馆馆长吕章申先生说:“这一次展览将为北京奥运会‘同一个世界,同一个梦想’为主旨的竞技赛场增添异彩,同时也为两家博物馆在文化交流上写下了新的一页。”

“加拿大原住民杰作展”的展期是8月1日至10月7日,该展10月在北京结束后,将在中国其他地方及日本巡回展览。参加展览的成人票价为人民币20元,学生票价10元。开放时间:每周二至周日上午10点-下午5:30,周一休息。北京皇城艺术馆地址:北京市东城区菖蒲河沿9号(天安门广场东),一线地铁天安门东站下;1、4、37、120、2、52、59、728、802、特1路均可到达。电话:010-8511-5373。

(中国社会科学院民族所加拿大研究中心 杜发春供稿)


Canadian First Peoples’ Masterworks Exhibited in Beijing

On August 1st 2008, First Peoples of Canada: Masterworks from the Canadian Museum of Civilization opened in Beijing. This exhibition is organized by the Canadian Museum of Civilization (CMC) and the National Museum of China (NMC). Several Canadian and Chinese dignitaries attended the official opening ceremony, notably Mr. Robert Wright, Canadian Ambassador to China, Dr. Victor Rabinovitch, President and CEO of the CMC, Ms. Meng Xiaosi, Vice-Minister of Culture PRC, Mr. Pan Zhenzhou, former Vice-Minister of Culture PRC and former Director of the National Museum of China and Mr. Lv Zhangshen, President of the NMC.

It is reported that this Canadian First Peoples’ Masterworks Exhibition is the largest and most comprehensive exhibition of Aboriginal artifacts ever sent overseas by the CMC, and probably the finest exhibition of its kind ever presented in Asia. It is a unique opportunity for the Museum to showcase its national collection of Canadian Aboriginal material culture, and to inform an Asian audience about the long and varied histories of Canada’s First Peoples. The exhibition comprises 150 outstanding pieces chosen from the CMC’s unrivalled collections of Canadian Aboriginal artifacts by Ms. Nicholette Prince, Curator of Plateau Ethnology and Dr. Jean-Luc Pilon, Curator, Ontario Archaeology, at the Canadian Museum of Civilization. When making their selections, they were guided by the central themes explored in the Museum’s First Peoples Hall: We are diverse and We have an ancient relationship with the land. Some objects explain the survival skills of the Inuit and other Arctic inhabitants. Others are associated with the feasting cultures of the West Coast, the warriors of the Great Plains, or the agricultural peoples of the Great Lakes region. All were chosen for their historical and cultural significance.

Tickets for the exhibition cost 20RMB for adults and 10RMB for students. The Museum is open everyday from 10.00 to 17.30 except Mondays. The Beijing Art Museum of Imperial City is located at n.9 Changpu He Yan, Nanchizi Dajie, Dongcheng District. (Tel. 010-8511 -5373)

(Provided by DU Fachun, CASS)

canada   2008-08-14 09:22:59 阅读:78  评论:0  引用:0

怀雅逊大学林小华教授和关键博士到中国社科院作学术报告

2008年8月5日,中加“企业人类学:案例研究”座谈会在中国社会科学院民族学与人类学研究所召开。加拿大怀雅逊大学(Ryerson University)工商管理学院教授、国际研究中心主任林小华(Dr. Howard Lin)教授,怀雅逊大学国际移民评估项目主任关键博士(Dr. Jian Guan)应邀共同作了《联接国际创新的跨国企业家:加拿大和中国的案例研究》的主旨报告。

中国社会科学院社会政法学部主任、民族所所长、学部委员郝时远教授会见了加拿大学者,对林小华和关键夫妇来访表示欢迎,希望进一步加强中加双方的学术交流与合作。座谈会由民族所科研处处长邸永君博士主持。

林小华教授和关键博士通过其近年来对加拿大华人社区的深入访谈,探讨了技术创新和人口移民之间的理论和实践意义。他们指出,加拿大现在面临着来自于提高技术创新特别是技术商业化的严峻挑战。在阻碍技术创新的众多因素中,其中之一是缺少能够技术创新(从知识创新到知识在市场中传播)的人才。为了缓解这一局面,加拿大政府作出了部分的补偿措施,制定移民政策,吸引国际高学历专业人士帮助建立国家技术部门。然而,到目前为止,虽然加拿大吸引了大量高学历的外国移民,这项措施的实施效果却不尽如人意。这些国际高学历专业人士都没有能够进入他们的对口行业,而是大多进入两类行业:(1)进入零售和服务行业,他们的技能都没有发挥或者发挥得不够;(2)返回祖国,这样他们可以利用他们的技能和社会联系抓住创业机遇。当这些国际高学历专业人士返回祖国时,通常都有这样一种假设,这种移民的反向流动会导致“人才流失”,在历史上,这个现象是同贫穷和发展中国家联系在一起的。尽管有一些学者看到了国际高学历专业人士回国带来的效益,如双边贸易和投资,大多数研究者还是认为,这种移民反向流动挫败了加拿大利用国际高学历专业人士加强本国经济和创新活动的目的。

林小华和关键的调查研究认为,国际高学历专业人士带来的跨国创业活动不仅对加拿大有益,对中国也有益,为了知识的健康流动提供了机会。这种“人才循环”是怎样发生的?加拿大怎样从这种跨国企业家的跨国流动中获益?首先,中国的跨国企业家都具有高学历,高素质,专业实力雄厚,大都拥有在中国和加拿大两国的工作背景,特别是在一些案例中,还有一些个人拥有多国的教育和工作经历。这些人不是返回中国,而是把家定居在加拿大,跨国生活。跨国移民社区和归国人员的主要区别在于,在跨国投资行为中,跨国企业家强烈的希望吸纳加拿大,而不仅仅是把加拿大当作居住地。其次,根据跨国企业家的技能和教育背景,它们的经济活动包含了知识流动和技术创新。在行业类型和创新本质的基础上,一个跨国企业家会选择从多种方式吸纳中国。换句话来说,跨国企业家们会通过各种机制在跨界创新活动中联结加拿大和中国。再次,在创新的商业化过程中吸纳中国有多种原因,包括中国的人才库,日益提升的研发能力,在某些技术领域知识与技能的互补,以及越来越适宜商业化的环境,还有巨大的市场能力。考虑到个人企业家在国家技术发展中的影响,中国企业家指出,回国企业家在一些高技术领域(如因特网搜索引擎)担当了先锋,或者是帮助国家在新兴技术的发展中(如纳米技术)。最后,也是最重要的,加拿大可以从这种跨界活动中受益:利用中国的创新理念和原创研发;为可靠的知识转型提供必要的产品可能;加强在中国、加拿大和其他国家技术产品的销售。

林小华和关键强调,尽管跨国创新活动前景美好,但跨国企业家还是表达了一些担忧:尽管他们希望能够在加拿大安家,但是总会有一些挑战强迫他们在中国和加拿大之间做出选择。这些挑战包括:国内和国际对知识产权和关税等规章制度的不确定性、获得金融、人力资本和缺少信任与支持的社会网络等资源的困难等。比如,跨国企业家要想在加拿大获得风险投资十分困难。另一方面,中国的风险投资行业却蓬勃发展,特别对海外华人人才。但要想获得这些风险投资的条件是必须在中国开办公司。这些中国的跨国企业家不禁要问,为什么加拿大不能采取类似的措施,欢迎、支持并鼓励在加拿大土壤中进行创新活动的本土和跨国投资?显然,把跨国企业家视为国际创新连接式一个大胆的尝试,需要在大方向等问题上作一些根本的改变,主要是从参与全球供应链,推动跨国企业家为加拿大经济做出贡献的过程中,努力吸引创新利益。林小华和关键认为,这个探索性的研究揭示了企业人类学作为一门跨学科的潜力,特别是从加拿大-中国跨国比较研究的角度。这些分析将人类学理论和方法应用到技术创新的研究中,可以在以下领域做出贡献:(1)个人企业家。哪些抱负、天赋资源和文化特质可以是个人追求高风险同时又是高回报的创新行为?(2)创新网络。个人企业家之间的网络如何推动企业内部和企业之间的创新?(3)国家创新体系中的人们。在一个国家中政府、制度和个人互动并产生创新的过程中,企业家的角色是什么?(4)跨界创新联结。个人企业家怎样联结跨界创新活动?(5)创新中的认知和文化适应。跨国企业家通过跨文化认知活动推动国际知识流动和整合的过程中,起到了什么样的作用?

来自南开大学商学院的杨俊博士、中央财经大学社会学系的尉建文博士、中国社会科学院张继焦研究员作了专题发言,其发言题目依次为:《创新性机会识别:创业者的网络结构与网络资源》、《民营企业的社会网络》、《对28位华商和经理人的访谈及其分析:马来西亚华人的成功经验》。中加两国学者围绕企业人类学的理论和实践,展开了一场管理学与人类学之间的对话。出席会议的还有美国康乃尔大学人类学系博士研究生Matthew Erie先生,中国社会科学院民族所加拿大研究中心张小敏、邓卫荣、殷鹏、杜发春等10余人。与会学者认为,在市场化和全球化的时代,企业已经成为我们这个社会的重要主体之一,并得到了很多非经济管理类学科(如人类学、社会学等)的关注和研究。企业人类学是一门综合了文化人类学、社会学、经营管理学、经济学、广告、组织行为学、人力资源学、市场营销学、消费者心理学等专门领域的新兴的分支学科。显然,中加学者之间联合开展和推动企业人类学的研究,将会具有较广阔的发展前景。

(中国社会科学院民族所加拿大研究中心  杜发春供稿)


Canada-China Workshop on Enterprise Anthropology:Ryerson University Professors visited CASS

On August 5th 2008, Canada-China Workshop on Enterprise Anthropology was held in the Institute of Ethnology and Anthropology, Chinese Academic of Social Sciences (IEA/ CASS). Dr. Howard Lin, Professor & Director, International Research Institute at Ryerson University Canada, and Dr. Jian Guan, Program Evaluation Coordinator of Gateway for International Professionals at Ryerson University, were invited to visit IEA/CASS and to deliver a keynote speech in this event.

Prof. HAO Shiyuan, Director of Academic Division of Law, Social and Political Studies at CASS, Director of CASS/IEA, and Academic Council Member of CASS, welcomed Ryerson University Professors, and hope to strengthen the academic links between CASS and Ryerson University. Dr. Diyongjun, Director of the Sciences Organizing Department at IEA/CASS chaired this Canada-China workshop. More than 10 participants attended this seminar from Nankai University, Central University of Finance & Economics, and CASS.

In their keynote speech titled “Transnational Entrepreneurs as Agents of International Innovation Linkages: Canadian Case Study”, Dr. Howard Lin and Dr. Jian Guan pointed out that this Canadian case study explores a topic of theoretical and practice significance in the intersection of technological innovation and human migration. It is widely recognized that Canada faces a serious challenge: that of improving technological innovation, particularly commercialization performance. Among the various barriers to innovation is the scarcity of people capable of carrying out innovation activities ranging from the creation of knowledge to dissemination in the marketplace. As a partial remedy, Canada has adopted immigration policy designed to attract internationally educated professionals (IEPs) to help build the country’s technology sectors. At present, it appears that this objective has not been entirely successful despite the increasing number of skilled immigrants with increased levels of education. Many IEPs, unable to enter the profession for which they have training and experience, are seen to be gravitating towards two unanticipated solutions: 1) Participate in the retail and service sectors, where their skills of are largely unused or under-used; or 2) Return to the country of origin where the IEPs can pursue entrepreneurial opportunities by utilizing their skills and social connections. When the IEPs return to their countries of origin, there is often an assumption that this reverse-migration amounts to “brain drain”, a phenomenon that is historically associated with poor and developing countries. While some authors have observed certain benefits of the trend to IEP repatriation, such as bilateral trade and investment, most researchers believe that this reverse-migration has defeated the objective of using IEPs to enhance Canada’s knowledge economy and innovation performance. The APF-sponsored transnational study provides a better picture through recently completed, extensive fieldwork with the Chinese community in Canada.

Dr. Howard Lin’s and Dr. Jian Guan’s findings suggest that transnational entrepreneurial activities carried out by the IEPs may benefit the Canada as well as China, and thus offer opportunities for a healthy circulation of knowledge. How does this “brain circulation” occur, and how can Canada benefit from this trans-national activity facilitated by the transnational entrepreneurs (TEs)? First, The Chinese TEs are highly skilled and educated, professionally established, and likely to have educational credentials and work experience in both China and Canada – indeed in some cases, individuals have multinational education and work experience beyond the two countries. Rather than clearly repatriating to China, an increasing number of these professionals have adopted a transnational lifestyle with Canada as their home base. A key difference between the transnational and the returnee segments of the immigrant community is that the transnational entrepreneurs are more likely to maintain a strong desire to engage Canada in their cross-border entrepreneurial endeavours in addition to choosing Canada as their home base. Second, given the TEs’ skills and educational backgrounds, their business tends to entail knowledge flows and technological innovations. Depending on factors such as the types of the industry and nature of the innovation, a TE may choose to engage China in a variety of ways. In other words, TEs have followed different mechanisms to link Canada and China in cross-border innovative activities. Third, the reason for engaging China in the commercialization of innovation is multiple folds, including China’s large talent pool, its dramatic increase in R&D expenditures, the existence of complementary knowledge and skills in certain technological fields, and an increasingly more favourable environment for commercialization, as well as the huge market size. Regarding to the impact of individual entrepreneurs in national technological performance, the Chinese entrepreneurs cited the recent development in China wherein the returnee entrepreneurs have pioneered some of the high-technology sectors (e.g., Internet search engine) or helped position the country at the forefront of emerging new technologies (e.g., Nano technology). Lastly, and importantly, Canada can reap broad benefits from such cross-border activities by: Taking advantage of innovative ideas and original research from China; Enabling production possibilities necessary for viable knowledge transformation; Enhancing ability to sell technology-embedded products in Canada and China and other global markets.

Despite the promise of cross-border innovation activities, the TEs expressed deep concerns with challenges that may force the TEs to make a Canada-or-China choice even though they prefer Canada as a home base. The challenges include the uncertainties with respect to regulatory frameworks on intellectual property rights, taxation, etc. within and across countries; and difficulties with respect to sources of such necessities as financing, human capital, and social networking absence of civil and community trust and support. For example, it is very difficult for a TE to get venture capital funding in Canada. On the other hand, the venture capital sector is booming in China and is particularly open to the overseas Chinese talent. However, the condition for obtaining this venture capital investment is to set up the business in China. The Chinese TEs ask, why can Canada not adopt similarly welcoming and supportive policies to encourage indigenous and transnational investment in innovative activities in the Canadian soil? Clearly, using TEs as international innovation linkages is a bold proposition, requiring some fundamental changes in orientation, chiefly to make a conscious effort to gain innovation benefits from participation in the global supply chain and to promote TEs as an alternative way for immigrants to contribute to the Canadian economy.

Regarding the Enterprise Anthropology (EA), Dr. Howard Lin’s and Dr. Jian Guan mentioned that this Canadian exploratory study reveals the potential of EA. As an interdisciplinary research field, particularly from a cross-country comparative perspective.Applying anthropological theories and methods to the study of technological innovation, the analysis can be performed at the following levels: Individual entrepreneurs. What are the aspirations, resource endowments, and cultural characteristics necessary for individuals to pursue potentially highly awarding but risky innovative activities? Networks of innovation. How do networks between individual entrepreneurs facilitate innovation within and between enterprises? People in national innovation systems. What are the roles of entrepreneurs within national boundary wherein innovation occur as a result of interactions among government, institutions, and individuals? Cross-border innovation linkages. How do individual entrepreneurs serve as linkages in border-crossing innovations? Cognition and acculturation in innovation. What roles do transnational entrepreneurs play in facilitating international knowledge transfer and integration through cross-cultural cognitive capabilities?

Dr. ZHANG Jijiao from CASS, Dr.YANG Jun from the Nankai University, Dr. WEI Jianwen from the Central University of Finance & Economics, also had their presentations on EA and exchanged views with Canadian Professors. They stressed that with the situation of business globalization, demand for enterprise anthropologists is increasing stimulated by a growing need for anthropologists who can approach human behavior. All participants believed that this Canada-China workshop would promote EA studies for both countries, and kind of academic exchange programs on Chinese Immigrants in Canada should be continued and deepened.

(Written by DU Fachun, CASS)

canada   2008-08-13 22:26:05 阅读:111  评论:0  引用:0
加中数字文化遗产研讨会在北京召开

2008年 8月2-3日,由加拿大文化部文化信息司主办,加拿大驻华大使馆、加拿大国家文明博物馆和渥太华大学协办的“加中数字文化遗产研讨会”在北京规划展览馆“不列颠哥伦比亚省--加拿大厅”召开。会议的主题是“通过虚拟技术确保非物质文化遗产保护”,旨在讨论近年来加拿大和中国文化保护和传播的发展趋势,交流两国非物质文化保护及传播的科学技术和管理经验,具体探讨合作的可能性及途径。加拿大是2008年北京奥运会的积极参与者和2010年冬季奥运会的主办者。在北京奥运会期间,加拿大政府在北京规划展览馆设立了介绍加拿大历史文化的 “加拿大厅”。加拿大国家文明博物馆在北京皇城艺术馆举办了 “加拿大原住民” 展览。与之相应,加拿大文化部在北京举办数字文化遗产研讨会,探讨非物质文化保护的技术和管理,以促进与中国的文化学术交流。

在8月2日上午的开幕式上,加拿大驻华大使馆公共事务参赞高柏灵(Patrice Cousineau)先生、中国文化部非物质文化遗产司司长屈盛瑞先生、加拿大奥运会嘉宾特使大山(Mark Roswell)先生、加拿大文化部代表李强博士和罗恩·霍里克(Lorne Todd Holyoak)分别致辞。

高柏灵参赞代表加拿大驻华大使馆欢迎与会人员,他在致辞中充分肯定了研讨会召开的重要意义, 在深化加拿大和中国在文化艺术合作方面起到了积极的推动作用。高柏灵参赞说,研讨会在很多方面例证了加拿大政府和不列颠哥伦比亚省在2008年这个历史性的奥运年在北京建立“加拿大展厅”的良好愿望和目标。此展厅为加拿大商业和文化推广提供了聚会地点,加中两国人民可以在此相聚、互动和相互学习。加拿大驻华大使馆从一开始就参与了展厅的筹建。高柏灵参赞指出,使馆还支持加中双边的文化交流活动,比如促成了“加中文化协议”和“加中电影合作生产协议”的签订,使过去几年加中之间开展了许多成功的文化交流活动。截止目前,其中最重要的一件事,就是促成了加拿大国家文明博物馆和中国国家博物馆的长期合作。昨天(2008年8月1日),加拿大国家文明博物馆在北京皇城艺术馆举办了 “加拿大原住民的杰作展览”。先前(2007年5月至10月),“中国国家博物馆馆藏展”在加拿大举行了同样成功的展览。高柏灵参赞介绍说,最近加中之间的文化交流活动频繁活跃,包括:(1)位于多伦多的皇家安大略博物馆目前在中国正在进行一系列的馆藏研究项目,最近接待了由中共中央宣传部副部长翟卫华先生和国家文物局副局长张柏先生率领的中国政府代表团。皇家安大略博物馆和位于卡尔加里市格伦鲍博物馆,与陕西文化遗产促进中心正在商谈把中国馆藏品带到加拿大进行展出的可能性。(2)加拿大Arius3D科技公司也出席了本次数字文化遗产研讨会,为了在文化遗产部门推广加拿大的三维激光扫描技术,Arius3D准备成立全外资的北京分公司。作为该计划的一部分,Arius3D正在商谈在北京成立三维激光扫描中心,这将是首家在中国面向博物馆和文化遗产部门的类似机构。(3)加拿大博物馆协会同时也加强了与中国同行的现存关系。该协会代表加拿大国际文化基金会执行加中博物馆之间的交流项目,此项目是与中国人民友好协会所签订的备忘录的一部分。截止目前,加拿大博物馆协会已经成功组织了三个交流项目,最近的一次是2007年秋天中国的博物馆专家访问了加拿大。2008年12月,加拿大博物馆协会代表团将访问中国。(4)许多与中国业已建立了广泛关系的加拿大高校也参加了研讨会,如凯波布兰顿大学(Cape Breton University)即为其中之一。凯波布兰顿大学最近与中国国家发展与改革委员会国际合作中心签订了合作协定,在教育、产业和政府治理方面发展长期合作关系,双方已经建立了六项交流项目,凯波布兰顿大学将在北京设立办事处来负责与国家发改委之间招募学员和国际合作交流等活动。

开幕式后,加拿大文化部文化信息司司长格伯利奥·玻莱丝(Gabrielle Blais)女士、渥太华大学文化交流研究中心主任马丽·古登(Marie-Francise Guedon)教授分别作了“加拿大博物馆数据库和文化信息网络的建立”、“什么是非物质文化”的主题发言。渥太华大学文化交流研究中心李强博士与加拿大文化部战略政策和管理司罗恩·霍里克(Lorne Todd Holyoak)博士联合主持了研讨会。

在两天的会议期间,加中两国学者和官员交流了两国非物质文化保护及传播的科学技术和管理经验,探讨了两国未来合作的机制和途径。在会上就加拿大范例发言的加拿大代表有:加拿大国家文明博物馆馆长Victor Rabinovithch:“加拿大博物馆与非物质文化保护”,不列颠哥伦比亚大学人类学博物馆馆长Antony Shelton博士:“互联网与非物质文化”,加拿大非物质文化保护国家专项主任Richard Mackinnon博士:“加拿大盖尔人(Gaelic)非物质文化遗产的数码化保护”,卡尔加里市格伦鲍博物馆Kirstin Evenden女士和黑脚原住民部落Terence Houle先生:“格伦鲍博物馆原住民文化及数字化遗产项目”,拉瓦尔大学文化遗产学院院长Laurier Turgeon博士:“民俗文化遗产来源”,皇家安大略博物馆Brian John Porter和Arius 3D科技公司Yongjian Zhai:“政府项目与私企合作范例介绍”,加拿大博物馆协会执行主任John Gillis McCavity博士,纽芬兰和拉布拉多基金会发非物质文化发展官员Dale Gilbert Jarvis等。在研讨会上发言的中国代表有:中国文联书记处书记白庚胜博士:“中国保护非物质文化的努力”,中国艺术研究院艺术人类学研究中心主任方李莉博士:“中国西部非物质文化的研究和数据库建立”、广西文物局局长兼广西民族博物馆馆长覃浦:“广西博物馆数据库和民族博物馆的建设”,上海社会科学院宗教所王宏刚教授:“中国东北满族的非物质文化保护”等。

8月3日下午,研讨会在圆满完成各项议程后举行了闭幕式,加拿大文化部文化信息司司长格伯利奥·玻莱丝(Gabrielle Blais)女士致闭幕辞,她说,此次研讨会为两国博物馆和文化保护的专家和学者提供一个彼此学习和交流合作的良好机会,在过去两天各大博物馆和文化保护的专家学者聚集一堂,分享他们在运用数字技术保护非物质文遗产方面的经验。她代表加拿大政府感谢中加两国与会人员为此次研讨会的成功举办所作的贡献。渥太华大学文化交流研究中心李强博士、加拿大文化部战略政策和管理司罗恩·霍里克(Lorne Todd Holyoak)博士也在闭幕式上发言,希望今后进一步加强两国文化艺术之间的合作。

共有60余人参加了会议,其中加拿大20余人,来自加拿大文化遗产部、加拿大国家文明博物馆、渥太华大学、不列颠哥伦比亚大学、拉瓦尔大学等机构的博物馆和文化保护部门。中国参会人员40余人来自文化部、国家文物局、国家民族事务委员会、国家博物馆、中国文学艺术界联合会(中国文联)、中国民间文艺家协会、中国艺术研究院、北京皇城艺术馆、北京民族文化宫、陕西历史博物馆、甘肃省博物馆、广西民族博物馆、云南省博物馆、云南民族博物馆、北京舞蹈学院、中国社会科学院民族学与人类学研究所、中国社会科学院少数民族文学研究所、上海社会科学院、北京大学、兰州大学、云南民族大学、云南大学等。会议期间,与会代表还参观了正在北京皇城艺术馆展出的“加拿大原住民展览”,和在北京规划展览馆展出的“不列颠哥伦比亚--加拿大厅”。

(中国加拿大研究会杜发春  供稿)


Canada-China Digital Heritage Symposium: Securing the Intangible Through the Virtua

A special conference entitled “Canada-China Digital Heritage Symposium: Securing the Intangible Through the Virtual,” which co-organized by the Department of Canadian Heritage, Canadian Embassy in Beijing, Canadian Museum of Civilization, the University of Ottawa on August 2 and 3, 2008, at the BC-Canada Pavilion in the Beijing Planning Exhibition Hall in Beijing, China. This symposium addressed recent developments in the field of cultural heritage preservation and dissemination, focused on how heritage professionals and academics, in Canada and China, are using information and communication technology to preserve, to promote and to make accessible intangible cultural heritage.

This event was opened by officials from both countries including Mr. Patrice Cousineau, Counsellor and Head of Public Affairs at Canadian Embassy, Mr. QU Shengrui, Director General, Division of Intangible Cultural Heritage, State Ministry of Culture China. Two keynote speeches by Ms. Gabrielle Blais, Director General, Department of Canadian Heritage “Mobilizing Innovation at Canada’s Heritage Institutions”, and Dr. Marie Françoise Guédon, Director of Interculture Centre, University of Ottawa “What is Intangible Culture?”. The Moderators of this smposium are Dr. LI Qiang, University of Ottawa, and Dr. Lorne Holyoak, Department of Canadian Heritage. Mr. Mark Rowswell (Dashan) ,the Goodwill Ambassador for the B.C.-Canada Pavilion welcomed Chinese participants.

On behalf of the Embassy of Canada in China, in his opening remarks, Mr. Cousineau pointed out that this Canada-China Digital Heritage Symposium exemplifies, in many ways, the ideals and goals that guided the Governments of Canada and British Columbia’s decision to establish this pavilion during this historic Olympic year in China's capital city. The pavilion provides a venue for Canadian business and cultural promotion, a place where Chinese and Canadians can meet, interact and learn from each other. The Embassy has been involved from the beginning in the establishment of the Pavilion. We are also significantly involved in supporting Canada-China cultural exchanges through bilateral cultural instruments such as the Canada-China Cultural Agreement and the Canada-China Film Co-Production Agreement, pursuant to which many successful initiatives in have been undertaken over the last several years. One of the most successful one to date is the longstanding cooperation between the Canadian Museum of Civilisation and the National Museum of China, cooperation which saw the opening yesterday of a remarkable exhibition on Canadian First Nations masterworks at the Beijing Art Museum of Imperial City, following an equally successful exhibition of Chinese artefacts in Canada. Counsellor Cousineau cited a few examples of Canada-China exchange activities recently. The Royal Ontario Museum, in Toronto, has a number of ongoing curatorial research projects taking place in China, and recently hosted a senior Chinese government delegation led by Mr. Zhai Weihua, Vice-Minister of the Publicity Department, and Mr. Zhang Bai, Deputy Director-General of the State Administration of Cultural Heritage. Currently, the Royal Ontario Museum and the Glenbow Museum in Calgary, together with the Shaanxi Cultural Heritage Promotion Centre, are exploring the possibility of bringing an exhibition from China to Canada. Arius3D, an innovative Canadian company also present at this symposium, is setting up a wholly-owned foreign company in Beijing for promoting Canadian 3D scanning technologies in the cultural heritage sector. The Canadian Museums Association is also deepening existing ties with China. The Association administers Canada-China exchange projects on behalf of the "Canadian Fund for International Understanding through Culture". Three exchanges have been organized to date, the latest having taken place last fall when Chinese museologists visited Canada. This coming December, the next Canadian delegation will be coming to China. A number of Canadian universities with extensive connections in China are represented at this symposium. One example is Cape Breton University, which has just signed a cooperative agreement with the International Cooperation Center of the National Development and Reform Commission in China to develop a long-term relationship for educational, industrial and governmental programs. The university has already had six official exchanges with the commission, and will now open a Cape Breton University Beijing Cooperation Office to support recruitment, international partnerships and exchanges between the two institutions. On a conclusion, Mr. Cousineau believed that this Canada-China Digital Heritage Symposium is a positive step in deepening Canada and China’s cooperation on matters of arts and culture, he encouraged participants to take full advantage of this opportunity to network and promote common objectives.

During the two-day meeting, Canadian scholars shared Canada’s implications with Chinese counterparts in the field of intangible cultural heritage, including Dr. Anthony Shelton, Director, Museum of Anthropology, University of British Columbia “Web Realities and Intangible Culture”, Dr. Victor Rabinovitch, President and Chief Executive Officer, Canadian Museum of Civilization Corporation “Canadian Efforts in Intangible Cultural Preservation”, Dr. Richard MacKinnon, Canada Research Chair in Intangible Culture and Director, Centre for Cape Breton Studies “Digitizing Canada’s Gaelic Intangible Cultural Heritage”, Kirstin Evenden, Vice President, Access, Collections, Exhibits, Glenbow Museum, and Terrance Houle, Artist “Digital Heritage and First Nations Cultures at Glenbow”, Dr. Laurier Turgeon, Director, Institut du patrimoine culturel (IPAC), Université Laval “Inventory of ethnological heritage resources”, Brian Porter, Senior Director, New Media Resources, Royal Ontario Museum Royal Ontario Museum, with Yongjian Zhai, Director, Software Engineering, Arius 3D, “3D Digitization Solutions: Arius 3D and the Royal Ontario Museum”. Dr. John McAvity, Executive Director, Canadian Museums Association, and Mr. Dale Jarvis, Intangible Cultural Heritage Development Officer Heritage Foundation of Newfoundland and Labrador also introduced their programs. Chinese scholars exchanged research findings with Canadian Professors in the field of intangible cultural heritage in China. The Chinese presentations including Dr. Fang Lili, Chinese National Academy of Arts “Documenting Intangible Culture in West China: A National Study Report”, Dr. Bai Gengshen, Chinese National Federation of Artists “Chinese Efforts for Preserving Intangible Culture”, Qin Pu, Director General of Cultural Heritage Division, Guangxi Zhuang Autonomous Region (Province) and Head of Guangxi Provincial Museum of Nationalities “Visual Museums and Aboriginal Cultural Museums in Guangxi”, Wang Hong Gang, Professor, Shanghai Academy of Social Sciences “Intangible Cultural Heritage of the Manchu People in Northeast China”, etc.

Over 60 participants attended this event, 20 of which came from Canada including Canadian Heritage Information Network Department of Canadian Heritage, Canadian Museum of Civilization, Canadian Museum Association, Glenbow Museum, UBC Museum of Anthropology, Royal Ontario Museum, Arius3D Inc, Université Laval, Cape Breton University, Heritage Foundation of Newfoundland and Labrador. Chinese attendees came from the State Ministry of Culture, State Administration of Cultural Heritage, Division of Cultural Heritage Guangxi, National Ethnic Cultural Palace, State Commission of Ethnic Affairs China, Chinese Federation of Associations of Artists, Beijing College of Dance, Chinese National Association of Folk Artists, Shaanxi History Museum ,Gansu Provincial Museum, Yunnan Provincial Museum of Nationalities, Guangxi Provincial Museum of Nationalities, Yunnan Provincial Museum, Chinese National Academy of Arts, Beijing Royal City Art Museum, Beijing Planning Exhibition Hall, Beijing Art Museum of Imperial City, National Museum of China, Beijing University, Chinese National Academy of Social Sciences, Research Institute of Folk Arts in China, Shanghai Academy of Social Sciences, Lanzhou University, Yunnan University for Nationalities and Yunnan University etc.

(Provided by DU Fachun, ACSC)
canada   2008-08-13 22:21:58 阅读:74  评论:0  引用:0
McGill University Professors visited CASS

On July 8th of 2008, three prestigious Professors from McGill University visited the Institute of Ethnology and Anthropology, Chinese Academic of Social Sciences (IEA/ CASS). Prof. John G. Galaty, Department of Anthropology, Prof. Barbara J. Galaty, Department of Neurology and Neurosurgery, and Ms. Mary McConnell.

In a seminar organized by IEA/ CASS, Prof. John G. Galaty addressed a lecture on The Modernity of Pastoralism in East Africa Today: Property, Mobility and the New Territoriality. He addressed that the Pastoralism is an adaptation to arid lands, and in Africa pastoral patterns of mobility, settlement, and land use is shaped by the degree of aridity.  Pastoral mobility varies along a continuum from very frequent movement to only seasonal mobility to almost sedentary husbandry.  In East Africa, forms of cooperation and territorial organization vary with a society’s core institutions, with groups such as the Nuer and the Somali characterized by segmentary lineage organization, Oromo by a generation-grading system, and the Maasai and other Nilotic societies by an age-set system.

After examining diversity in pastoral systems in East Africa, he pointed out several broader perspectives in anthropology that bear on our understanding of contemporary dynamics of social change in Africa’s arid lands, especially the relationship of pastoralists and the culture of modernity. The first question addresses recent attempts to see processes of globalization, including increased trans-national mobility, migration, refugee flows and cultural exchanges, as challenging understanding of societies as bounded and territorialized.  The second question focuses on the related but quite different assumption, which advocates sedentarization, that continuing mobility threatens the modernization of pastoralists.  The third question focuses on the discursive “construction” of the pastoral image in “anti-modern” terms (as having a supposed anti-market mentality, an irrational perspective on herd management, and a pre-modern approach to land ownership), which from the perspective of the State and the development industry serves to undermine pastoral land rights.  Countering these positions, the paper proposes that pastoralists are quite modern in following adaptive rationality in land use, conservation, markets and openness to global trends, but are most threatened by land loss, which in turn stimulates increasing conflict.  On the conclusion, Prof. John G. Galaty mentioned that the notion of modernity is too often used in the African context less as a scientific construct defined by increasing productivity and economic progress and more to discredit arid-land pastoralists.  In this regard, pastoralists should be seen not just as a society characterized by a form of livelihood but also as a rural class fighting to retain its land base.

More than 20 scholars and graduated students from CASS attended this roundtable seminar. Besides the discussion of Pastoralism, they also exchanged views with Canadian scholars on the environmental issues, First Nations studies and medical system in Canada.

Prof. Du Fachun, Vice Secretary-General of the Association of Canadian Studies in China, chaired the seminar and hosted a welcome dinner to McGill University Professors.

Prof. John G. Galaty’s research focuses on East Africa, with primary emphasis on Kenya and Tanzania, secondarily Uganda and Ethiopia. He served as Secretary of the Commission on Nomadic Peoples at its inception, and later as President of the Canadian Association of African Studies. He also served as Associate Dean and Dean of the Faculty of Arts, and now is the Director of the Centre for Society, Technology and Development, McGill University.

(Written by DU Fachun, Canadian Studies Centre, IEA/CASS)


麦吉尔大学加拉提教授一行访问中国社会科学院

2008年6月8日,加拿大麦吉尔大学社会科技和发展研究中心主任、人类学教授加拉提(John Galaty)先生一行三人,应邀到中国社会科学院民族学与人类学研究所(简称“社科院民族所”)访问并讲座。陪同加拉提教授来访的有:麦吉尔大学神经外科学系教授芭芭拉(Barbara J. Galaty)和马丽(Mary McConnell)女士。

加拉提教授在中国社科院民族所作了题为《当前非洲东部游牧的现代性:所有权、流动性和新领地》的学术演讲。他首先介绍了非洲东部的游牧/畜牧体系的多样性。在非洲东部,协作的形式和领土的组织随着社团的核心机构和群体而变化,诸如努尔人和索马里人这样以分叉世系组织为特征的群体、以代际系统为特征的奥罗莫人、以年龄体系为特征的马萨人和其他尼罗河社区。讲座还探讨几个人类学领域的主要视角,如何理解非洲干旱地区社会变迁的当代动态,尤其是牧民和现代性文化的关系。加拉提教授指出,非洲东部牧民在草场利用、保护、市场和向全球开放的趋向方面的适应理性是相当现代的。但是牧民由于失去草场最易受威胁,这反过来刺激了冲突的增加。他认为,现代性的概念在非洲语境中过于频繁使用,很少作为生产力增长、经济发展的一种科学观念,更多受到非洲干旱土地上的牧民的怀疑。因此,牧民不应仅看作为生计方式特征的社会,而且是一个为保留土地基地而战的乡村阶层。

来自社科院民族所、社会学研究所、研究生院的学者和研究生20余人参加了座谈会。学者们除了与加拉提教授比较非洲和中国在游牧、环境问题外,还对加拿大的原住民、环境保护、医疗体系、魁北克问题等进行了交流。

中国加拿大研究会副秘书长杜发春主持了座谈会,并宴请了加拿大学者。

加拉提教授一行还访问了设在中国社科院民族所的国际人类学民族学联合会第十六届世界大会筹备委员会学术工作委员会办公室,与大会筹委会副秘书长张继焦教授、中国社会科学院社会学研究所农村与产业社会学研究室主任王晓毅教授、张倩博士等就世界大会推迟后的形势以及如何进一步筹备好世界大会进行探讨。

加拉提教授曾任麦吉尔大学人文学院副院长、院长。他的主要研究领域是非洲东部的游牧民族,包括肯尼亚、坦桑尼亚、乌干达和埃塞俄比亚。现为麦吉尔大学社会科技和发展研究中心主任、加拿大非洲研究会会长。

(中国社科院民族所加拿大研究中心 杜发春 供稿)

canada   2008-07-13 08:52:02 阅读:80  评论:0  引用:0
联系地址:天津市卫津路94号南开大学加拿大研究中心 300071   电子邮箱:nankaifush@163.com